| 
   Auf der Erde war es noch wüst und unheimlich, Wasserfluten bedeckten alles.   | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| 
   ... Licht soll ausstrahlen. - Und er trennte das Licht von der Dunkelheit, nannte das Licht Tag und die Dunkelheit Nacht.   | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| ... Im Wasser soll ein Gewölbe entstehen und das Wasser der Urflut von dem Wasser auf der Erde trennen. Er nannte es Himmel.  2. Tag - 2nd day ...Let there be an expanse between the waters to separate the waters from the earth and the primeval flood. He called it sky.  | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| 
... Das Wasser soll sich sammeln, damit Land sichtbar wird... Die Erde soll grün werden, Pflanzen sollen wachsen. 3. Tag - 3rd day ... Let the water under the sky be gathered, and let dry ground appear... Let the land produce vegetation.  | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| 
... Am Himmel sollen Lichter entstehen, die Tag und Nacht von einander trennen, ... sie sollen leuchten und der Erde Licht geben  4. Tag - 4th day ... Let there be lights in the sky to separate the day from the night and give light on the earth.  | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| 
... Im Wasser soll sich Leben regen, und in der Luft sollen Vögel fliegen. 5. Tag - 5th day ... Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth ...  | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| 
... die Erde soll Leben hervorbringen. Und er machte alle Arten von Tieren. ...Nun wollen wir den Menschen machen, der uns ähnlich ist und der die Erde beherrscht 6. Tag - 6th day ... Let the land produce living creatures, and he made all kinds of animals. ... Now lets make man in our image and let them rule over everything.  | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| 
7. Tag - 7th day  | 
 | 
 | 
Am 7. Tag hatte Gott seine Arbeit beendet, und er ruhte sich aus.  Er segnete den 7. Tag und heiligte ihn.  | 
On the 7th day God had finished his work, and he rested.   |