| 
   Vom Beten. Das Vaterunser sollt ihr nicht sein wie  die Heuchler,  die gern in den Synagogen  und an den Straßenecken  stehen und beten,  damit sie von den Leuten  gesehen werden.  Wahrlich, ich sage euch:  Sie haben ihren Lohn  schon gehabt. Wenn du  aber betest, so geh in  dein Kämmerlein und  schließ die Tür zu und  bete zu deinem Vater,  der im Verborgenen ist;  und dein Vater, der in das  Verborgene sieht, wird dir's  vergelten. Und wenn ihr betet,  sollt ihr nicht viel plappern  wie die Heiden; denn sie meinen,  sie werden erhört, wenn sie viele Worte machen. Darum sollt ihr ihnen nicht  gleichen. Denn euer Vater weiß,  was ihr bedürft, bevor ihr ihn bittet.       | 
 
| 
   Matthäus 6,5-15   | 
 
| 
   Matthew 6,5-15  | 
 
| 
   Prayer, Our Father in Heaven do not be like the hypocrites,  for they love to pray standing  in the synagogues  and on the street corners  to be seen by men.  I tell you the truth,  they have received  their reward in full.  But when you pray,  go into your room,  close the door and  pray to your Father,  who is unseen.  Then your Father,  who sees what is done in  secret, will reward you.  And when you pray,  do not keep on babbling  like pagans,  for they think they will be heard  because of their many words.  Do not be like them,  for your Father knows  what you need before you ask him.         | 
 
| 
   Psalm 34, 5 -7   Als ich den HERRN suchte,  Antwortete er mir und  errettete mich aus aller meiner Furcht.  Die auf ihn sehen, werden strahlen  vor Freude, und ihr Angesicht  soll nicht schamrot werden.   Als einer im Elend rief, hörte der Herr  und half ihm aus allen seinen Nöten.         | 
 
| 
   Von der Gebetserhörung   -   Matthäus 7,7-11 im Himmel Gutes geben denen, die ihn bitten!    | 
 
| 
   Ask, Seek, Knock   -   Matthew 7,7-11 to you. For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened. Which of you, if his son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a snake? If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!  | 
 
| 
   Psalm 34, 5-7  I sought the LORD,  and he answered me;  he delivered me from all my fears. Those who look to him are radiant;  their faces are never covered  with shame. This poor man called,  and the LORD heard him;  he saved him out of all his troubles.    | 
 
| 
   Vom Beten  | 
 
![Textfeld: Darum sollt ihr so beten: 
Unser Vater im Himmel! Dein Name werde geheiligt. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. [Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.]](matt-gebet-Dateien/image004.gif)


| 
   (Pascal M)  |